Translation: promoting cultural heritage in changing times

On 24 May 2017, the United Nations General Assembly recognised September 30th as International Translation Day (ITD) to be celebrated every year across the entire UN network (Resolution A/RES/71/288). The International Federation of Translators (FIT) is an integral part of ITD thanks to its status as a non-governmental organisation partner with UNESCO.

In preparation for collaboration with the United Nations in 2019, which has been declared International Year of Indigenous Languages, the FIT Council has selected as the theme for ITD 2018 Translation: promoting cultural heritage in changing times.

As pointed out by UNESCO, cultural heritage does not end with “monuments and collections of objects”. It includes intangible cultural heritage such as knowledge, beliefs, and practices concerning people, nature, and our relationship with the universe. As a global community we are seeing changes that bring previously separated cultures into face-to-face contact. As further pointed out by UNESCO “An understanding of the intangible cultural heritage of different communities helps with intercultural dialogue, and encourages mutual respect for other ways of life.”

ITD 2018 highlights the role of translation in promoting an understanding of the intangible cultural heritage of others in order to encourage mutual respect in our changing world.

The FIT community encourages the international community to join us in celebrating ITD 2018 during the week of 24-30 September 2018.

Meilleures salutations,
With Best Regards,

Kevin M.J. Quirk
Président | President
Fédération Internationale des Traducteurs
International Federation of Translators

The Translatio Team is pleased to send you the October issue rich in information and photos from the FIT World Congress in Brisbane and all the usual columns.

Please download it here from the website or read it on your smart-phone or tablet (Android app download here, for Apple devices look for “Translatio” in the Apple store).

This Congress marked the end of the term of office of the Standing Committee Translatio, the current team of volunteers will be renewed.

You will find in this issue the new Council’s call for candidates. So, dear reader, if you wish to contribute to our Translatio adventure, let us know before November 10th in writing to the or to

Best regards

For the Translatio Team
Sabine Colombe

The QT21 Project

FIT is taking part in the three-year QT21 project (February 2015-February 2018), which is part of the EU Horizon 2020 framework. Led by The German Research Center for Artificial Intelligence, the QT21 project addresses language barriers within Europe that hinder the flow of information. Learn more by following the topics we post from time to time on the QT21 blog (below). We invite you to contribute by commenting on the posts. 


Translation and Diversity

The year 2017 marked an historical milestone for all professional translators, interpreters and terminologists, with the 71st Session of the United Nations General Assembly unanimously adopting Resolution A/RES/71/288, recognising the role of professional translation in connecting nations... 

See press Releases Celebrating Recognition of T/I English / French / UN Visits


The FIT Task Force for Legal Translation and Interpreting (LTI) in cooperation with ATICOM is organising the 13th INTERNATIONAL LEGAL FORUM “Legal Translation and Interpreting in a Changing World: Technology – Outsourcing – Shifts” and is pleased to invite translators, interpreters, academics, researchers, students and practitioners to attend the Forum at Gustav-Stresemann-Institut ( in Bonn, Germany, from 6th to 8th September 2018.

Further information and Call for Papers until 15th January 2018 see attached PDF and #FITILF2018.


NZSTI Member Login

Login to be able to use the forum and access member features


Thank you for your interest in NZSTI. New members are always welcome. For more information about membership and the application form click below.